Аннотация: Межкультурная компетенция, представляющая собой способность понимать, уважать и взаимодействовать с людьми из различных культурных контекстов, является ключевым элементом коммуникаций в современном глобализированном мире. Медиатексты, особенно жанр интервью, играют важную роль в распространении и интерпретации культурных ценностей, идей и взглядов, выступая уникальным ресурсом для формирования межкультурной компетенции. Интервью предоставляет уникальную возможность для диалога между культурами, предоставляя широкий аналитический инструментарий, который способствует более глубокому пониманию различных культурных контекстов общества. Особенность интервью заключается в том, что оно несет не только информацию, но и личные истории, мнения, эмоции людей, что делает его мощным инструментом для развития эмпатии и понимания особенностей различных культур. Объектом исследования являются возможности использования медийных текстов, в частности, текстов жанра интервью. Целью исследования является анализ и оценка вклада медиатекстов жанра интервью в развитие межкультурной компетенции. Методы исследования: документальный метод (исследование научных трудов), общие методы (анализ, синтез, обобщение). Научная новизна исследования: исследование расширяет понимание влияния медиа на межкультурное общение и обобщает подходы к интеграции интервью в образовательные и коммуникационные процессы в контексте межкультурного образования. Также исследование способствует развитию методологии анализа медиатекстов с учетом межкультурной перспективы.
Ключевые слова: медиа тексты, медиа тексты жанра интервью, межкультурная компетенция, преподавание иностранного языка, студенты-лингвисты.
Медиа тексты представляют собой широкий комплекс коммуникативных форм, передаваемых через различные медиа каналы. Они включают в себя печатные и электронные формы медиа, такие как газеты, журналы, телевизионные и радиопрограммы, а также цифровые платформы. Медиа тексты характеризуются не только своим содержанием, но и способами подачи информации, влияющими на восприятие и интерпретацию аудиторией.
Медиа тексты можно классифицировать в зависимости от их функционального предназначения следующим образом: [10, с. 813]
- информационные медиа тексты (печатные и электронные СМИ, радио, телевидение);
- рекреационные медиа тексты (киносценарии, литературные произведения, рекламные ролики, музыкальные композиции).
Категория информационных медиа текстов включает:
- хроники (представление фактов и событий);
- новости (представление событий в контексте их актуальности и общественного интереса);
- публицистические материалы (анализ и размышления на актуальные темы);
- повествовательные формы (истории, рассказы);
- интервью.
В отличие от медиа текстов в сфере массовой культуры, которые обычно являются повествовательными, информационные медиатексты могут представлять собой документальные записи, научные доклады, программные списки, афиши, интервью и другие формы, выходящие за рамки простого нарратива.
В области медийных текстов выделяют две основные характеристики: [2, с. 23]
1. Контекстно-формальная специфика. К данной характеристике принадлежат такие атрибуты как:
- привлекательность для аудитории, достигаемая за счет актуальности тем, драматизма и ситуативности в изложении;
- текущая значимость информации;
- отражение интересов и потребностей аудитории в содержании;
- качество контекста для понимания сообщений;
- взаимодействие с другими медийными текстами;
- использование общепринятых или отклоняющихся от нормы культурных стереотипов;
- соответствие определенным речевым и жанровым нормам.
2. Особенности процессов создания и распространения. К данной характеристике относятся: [6, с. 57]
- влияние технологий на формат и содержание текстов;
- уровень доступа к текстам за счет подходов к их распространению;
- повторение информации, приводящее к ее количественному росту;
- возможность замены одного текста другим из-за быстрого устаревания, стандартизации и повторяемости.
В контексте формирования межкультурной компетенции, медиа тексты как продукты масс-медиа представляют особый интерес, поскольку они доступны во множестве видов. При этом, такие характеристики, как повторяемость и взаимозаменяемость, позволяют создавать необходимый объем контента, а благодаря значительному распространению, медиатексты легко доступны широкой аудитории и включают широкий спектр используемых источников. [7, с. 93]
Жанр интервью в медиа текстах занимает особое место. Интервью – это диалог между интервьюером и интервьюируемым (респондентом), целью которого является получение информации, мнений или персональных историй. Этот жанр выделяется своей способностью раскрывать глубокие, личные и часто многогранные аспекты темы или личности. Важной особенностью интервью является его взаимодействие с аудиторией: интервью создаются для того, чтобы быть услышанными или прочитанными широкой публикой, что делает их важным средством коммуникации.
Межкультурная компетенция – это способность эффективно взаимодействовать с людьми из разных культурных контекстов. Эта компетенция включает в себя знание и понимание культурных различий, уважение этих различий, а также гибкость и адаптивность в межкультурных взаимодействиях. Межкультурная компетенция особенно важна в современном глобализированном мире, где взаимодействие между культурами становится все более частым и многообразным. [4, с. 79]
Структура межкультурной компетенции включает несколько основных элементов: лингвистическую компетенцию, означающую знание языка как комплекса знаков, социолингвистическую - понимание способов выражения мыслей в процессе общения, и социокультурную - осведомленность о национальных и культурных особенностях в общении. Дополнительно, к этим элементам можно добавить прагматическую компетенцию, связанную с особенностями выражения мыслей, дискурсивную - знание стратегий для создания и понимания текста, и стратегическую, которая включает способность к самостоятельному устранению пробелов в отдельных видах знаний. Объединение этих элементов обуславливает формирование эффективного участника коммуникативного процесса с умением адаптироваться к различным культурным особенностям партнера.
В контексте данного исследования важно отметить взаимосвязь понятий медиа текста и межкультурной компетенции. Медиа тексты жанра интервью могут служить мощным инструментом для развития межкультурной компетенции и способствуют лучшему пониманию и уважению культурных различий. Интервью позволяют глубже понять мотивы, мысли и чувства людей из разных культур, тем самым способствуя развитию межкультурной эмпатии и толерантности.
Рассматривая эволюцию развития медиа текстов в жанре интервью, следует отметить, что на заре развития масс-медиа, интервью использовались в печатных изданиях как средство предоставления читателям первоисточника информации. Это был период, когда журналистика только начинала формировать свои стандарты, и интервью выступали важным инструментом раскрытия подробностей историй и представления различных точек зрения. Печатные интервью обычно ограничивались политикой и общественными деятелями, но со временем сфера интервью была расширена до культурных и научных тем.
С развитием радио и телевидения в 20-м веке интервью приобрели новое измерение и позволили респондентам не только делиться информацией, но и определенным образом позиционировать свою личность, что значительно повысило привлекательность и влияние интервью как жанра. В особенности преобразили этот жанр телевизионные интервью, делая его более динамичным и визуально привлекательным. Начали появляться и приобрели популярность программы в формате "ток-шоу", в которых проводились интервью с общественными и культурными деятелями различных стран. [8, с. 22]
С приходом Интернета и цифровых технологий интервью стали еще более доступными и разнообразными. Онлайн-платформы и социальные медиа открыли новые возможности для интерактивности и мгновенного обмена информацией. Блоги, подкасты и видеоканалы стали популярными средствами для проведения и распространения интервью, что позволило людям из самых разных культур высказываться и быть услышанными широкой аудиторией.
В современном мире медиа тексты в жанре интервью играют ключевую роль в формировании общественного мнения. Они не только информируют общественность, но и влияют на восприятие различных культурных и социальных явлений. Интервью стали мощным инструментом для представления разнообразных мнений, что особенно важно в контексте глобализации и межкультурного общения.
Рассматривая жанр интервью с позиции формирования межкультурной компетенции, следует отметить, что оно направлено на формирование уникального, социально значимого продукта и характеризуется некоторыми особенностями. Размещение данного продукта способствует эффективному взаимодействию, и ожидаемый отзыв аудитории мотивирует к более качественной подготовке вопросов и организации процесса осуществления интервью. При этом, с точки зрения межкультурной компетенции, акцент смещается с общественной важности на диалогическую природу, превращая интервью в мощное коммуникационное средство.
Основными характеристиками интервью как ресурса формирования межкультурной компетенции выступают: [12, с. 115]
1. Взаимодействие - процесс осуществления интервью состоит из ряда фраз, где интервьюер и его респондент активно участвуют в формировании и развитии коммуникационного процесса.
2. Ответная реакция - в интервью начальная реплика интервьюера предполагает ответ респондента. Интервью обычно не планируется заранее в полностью детализированном виде, и даже при наличии подготовленных вопросов, развитие беседы характеризуется потенциалом некоторой спонтанности и реактивности. Данная особенность является важной для процесса диалога, поскольку способствует развитию навыков активного и целенаправленного общения, учитывая реакцию собеседника и внешние факторы.
3. Координирование диалога и образование информационного потока. В интервью диалог служит для формирования интегрированного информационного блока, который включает как языковые, так социокультурные элементы, образуя уникальный коммуникационный процесс.
4. Регламентированность в контексте взаимодействия. Проведение интервью подразумевает наличие определённых норм ведения беседы. Это предполагает использование стандартизированных языковых элементов, которые определены на социокультурном уровне для поддержания эффективного диалога между участниками.
Проведение интервью и подготовка его текста с учетом формирования межкультурной компетенции включает следующие ключевые этапы: [1, с. 205]
1. Теоретическая подготовка и исследование. На данном этапе важно сосредоточиться на культурных, социальных и исторических аспектах, которые могут влиять на восприятие и поведение респондента. Это ключевая часть процесса, обеспечивающая успешное взаимодействие между интервьюером и респондентом в межкультурном контексте.
Изначально интервьюер должен провести комплексный анализ культурного контекста, что может включать изучение языковых структур, традиций, обычаев, религиозных убеждений, социальных норм и ценностей, а также исторического и политического фона, которые формируют жизненный опыт респондента. Особое внимание следует уделить тем аспектам культуры, которые могут отличаться или даже противоречить собственным представлениям интервьюера.
Далее, необходимо проанализировать собственные предубеждения и стереотипы. Каждый человек несет в себе определенный комплекс предпосылок и предрассудков, основанных на его собственном культурном и жизненном опыте. Эти предрассудки могут оказывать влияние на то, как интервьюер воспринимает информацию, полученную от респондента. Следовательно, в процессе подготовки и проведения интервью, интервьюер должен быть готовым критически оценивать свои взгляды. Также важной частью этого этапа является изучение и осмысление межкультурных коммуникационных стилей общения. Различные культуры имеют свои уникальные способы выражения мыслей, невербальных коммуникаций и ведения диалога. Знание этих особенностей помогает избежать потенциального недопонимания и способствует более эффективному общению. [11, с. 153]
2. Планирование интервью. На данном этапе осуществляется тщательная подготовка вопросов, выбор подходящего стиля общения и определение стратегических целей интервью. Первоначально необходимо четко определить цели интервью. Это предполагает понимание того, какая информация требуется и как она будет использоваться. Цели должны быть конкретными и достижимыми.
Затем следует переход к разработке вопросов. Вопросы должны быть составлены таким образом, чтобы они были понятными, нейтральными и открытыми, позволяя собеседнику свободно выражать свои мысли и мнения. В формулировках вопросов важно избегать предположений или предвзятости. Следует учитывать культурные нюансы, избегая тем или выражений, которые могут быть неприемлемы или непонятны в культурном контексте интервьюируемого. Необходимо спланировать стиль общения, учитывая культурные и лингвистические особенности интервьюируемого. Это может включать выбор более формального или неформального общения, учет невербальных особенностей и т.д.
3. Проведение интервью. Основная цель этапа – не только собрать информацию, но и организовать атмосферу взаимного уважения и доброжелательности. Проведение интервью начинается с приветствия и представления себя, а также объяснения целей интервью. Важным условием является активное слушание, что проявляется в том числе, в демонстрации интереса к словам респондента. Интервьюер должен быть готов к изменению направления вопросов в зависимости от ответов и реакций интервьюируемого, если это способствует более глубокому и искреннему общению. Важно уважать личные границы респондента и избегать чрезмерного давления или наведения на ответы, которые могут быть для него неудобными или чувствительными.
4. Анализ полученной информации. На этом этапе основное внимание уделяется обработке собранной информации с формирование качественного медиа текста. Процесс начинается с рефлексивного анализа, который включает в себя переосмысление и критическую оценку проведенного интервью. Необходимо распознать и минимизировать субъективные искажения в анализе данных. [3, с. 146]
Следующим шагом является систематизация и структурирование собранных данных. Это предполагает транскрибирование интервью, выделение ключевых тем и категорий, и их последующий анализ. Важно учитывать культурный контекст ответов, поскольку определенные идеи и понятия в разных культурах могут иметь различное значение. В завершение, необходимо сформулировать выводы и рекомендации.
5. Подготовка текста интервью. При подготовке текста особое внимание следует уделять точности и объективности представления собранных данных. Важно обеспечить, чтобы анализ и выводы были объективными и сбалансированными, и отражали разнообразие мнений.
Способы представления информации в тексте интервью включают в себя различные подходы и техники, которые используются для изучения, отображения и обсуждения культурных особенностей.
Прежде всего, важно отметить язык, используемый в интервью. Слова, фразы и стиль речи могут многое сказать о культурных установках и представлениях респондентов и интервьюеров. Конкретный подбор слов может как усилить взаимопонимание и повысить уровень уважения к социокультурным особенностям, так и напротив, обеспечить недопонимание. Например, использование инклюзивного стиля речи, который признает и уважает культурные различия, будет способствовать более глубокой коммуникации и взаимному уважению. Также важно обратить внимание на контент вопросов и тем, затронутых в интервью. Дискуссионные проблемы, которые включают разнообразные культурные элементы и опыт, способствуют более широкому пониманию различных культурных контекстов. Также большое значение имеет способ презентации и интерпретации информации со стороны интервьюера и редактора, которые структурируют интервью, выбирают выдержки для публикации и комментируют содержание. Это оказывает непосредственное влияние на то, как аудитория будет воспринимать представленную информацию. [9, с. 38]
Качественные тексты интервью позволяют раскрывать глубокие инсайты о культурных практиках, ценностях и убеждениях. Через личные рассказы и переживания интервьюируемых аудитория может получить полноценное детализированное понимание различных культурных контекстов. Это особенно важно в случаях, когда культура респондента малоизвестна или часто неправильно интерпретируется в общественном дискурсе.
Интервью могут способствовать разрушению стереотипов и предрассудков. Предоставляя респондентам возможность говорить о себе и своих культурных идентичностях своими словами, интервью помогает развеять обобщенные и упрощенные представления о различных культурах. При этом, интервью предлагают возможности для сравнительного анализа, поскольку читатели могут анализировать различные культурные точки зрения, представленные в разных интервью.
В целом, эффективность текстов интервью зависит от нескольких факторов. К ним относятся: [5, с. 14]
- качество вопросов интервьюера;
- способность интервьюера создать комфортную и доброжелательную атмосферу;
- умение интервьюера вести диалог и при необходимости импровизировать.
Кроме того, важна роль редакционной политики и подхода медиа к представлению интервью, так как они определяют, как именно контент будет представлен аудитории.
Таким образом, медиа тексты жанра интервью играют важную роль в процессе межкультурного взаимодействия. В ходе проведенного исследования было установлено, что интервью в средствах массовой информации могут служить мощным инструментом для развития знаний о различных культурах, и способствовать формированию уважения и понимания между представителями разных культурных групп. Основываясь на анализе содержания и структуры интервью, можно отметить, что медиа тексты этого жанра предлагают уникальные возможности для представления многообразия культурных особенностей. Интервью обеспечивают глубокое погружение в личные истории, мнения и взгляды, что способствует развитию межкультурного понимания. При этом, для обеспечения эффективности медиа текстов жанра интервью необходимо развивать критическое мышление и медиа грамотность у целевой аудитории. Это позволит ей не только воспринимать, но и анализировать информацию, учитывая специфику контекста и возможные предвзятости и стереотипы.
Список литературы
1. Анопочкина, Р. Х. Письменная речь как средство формирования межкультурной компетенции / Р. Х. Анопочкина // Филология и культура. – 2022. – № 3(69). – С. 202-207.
2. Архипова, И. В. Межкультурная компетенция: вопросы дефиниции и формирования (на материале аутентичных текстов) / И. В. Архипова, М. Д. Ленгутина // Гуманитарные исследования. Педагогика и психология. – 2021. – № 5. – С. 18-26.
3. Бабажанова, А. Р. Аудиовизуальные средства как способ формирования межкультурной коммуникативной компетенции студентов / А. Р. Бабажанова // Молодой ученый. – 2023. – № 32(479). – С. 145-147.
4. Возмищева, Н. В. О формировании межкультурной компетенции при работе с аутентичными текстами различного типа / Н. В. Возмищева, Г. Е. Поторочина, М. Н. Смирнова // Казанская наука. – 2021. – № 1. – С. 77-80.
5. Ефремов, А. А. Веб-ресурсы как средство формирования межкультурной компетенции старшеклассников / А. А. Ефремов, Л. П. Величутина // Научный поиск. – 2018. – № 2. – С. 12-15.
6. Зубей, Е. В. Использование интернет ресурсов на уроках иностранного языка как ресурс формирования межкультурной компетенции / Е. В. Зубей // Наукосфера. – 2021. – № 12-1. – С. 55-58.
7. Коренецкая, И. Н. Межкультурные кейсы как средство формирования межкультурной компетенции / И. Н. Коренецкая // Сибирский педагогический журнал. – 2020. – № 4. – С. 85-96.
8. Мирошниченко, О. В. Формирование межкультурной компетенции на основе иноязычных рекламных текстов / О. В. Мирошниченко // Азбука образовательного пространства. – 2019. – № 1(4). – С. 21-23.
9. Нескородева, В. Ю. Формирование межкультурной компетенции в процессе обучения чтению аутентичных текстов / В. Ю. Нескородева, Д. В. Федорова // Актуальные проблемы современного иноязычного образования. – 2023. – № 17. – С. 32-41.
10. Рыбакова, И. А. Художественные тексты на иностранном языке как основа формирования межкультурной текстовой компетенции преподавателей иностранного языка / И. А. Рыбакова, Ю. А. Грунина // Педагогический журнал. – 2022. – Т. 12, № 4-1. – С. 809-816.
11. Сергеева, Н. Н. Формирование межкультурной коммуникативной компетенции студентов-юристов на основе составления поликультурного текста / Н. Н. Сергеева, С. Н. Таюрская // Педагогическое образование в России. – 2023. – № 5. – С. 146-156.
12. Черемисинова, И. С. Межкультурный дискурс как учебный речевой материал для формирования межкультурной иноязычной коммуникативной компетенции у обучающихся лингвистического вуза / И. С. Черемисинова // Сибирский педагогический журнал. – 2019. – № 3. – С. 110-119.
Позвонить менеджеру по номеру: +7 (987) 772-22-22 |
WhatsApp Telegram Viber по номеру: +7 (987) 772-22-22 |
Написать письмо нашему менеджеру на адрес: Адрес электронной почты защищен от спам-ботов. Для просмотра адреса в вашем браузере должен быть включен Javascript. |
Оформить заявку, перейдя в следующий раздел сделать заявку |